Увага! Інформація на цій сторінці не актуальна

6 цікавих фактів про «Поттеріану» + розіграш наприкінці

31 липня мільйони книголюбів з усього світу відзначали одразу два свята — день народження британської письменниці Дж. К. Ролінґ та день народження її героя, найвідомішого чарівника у світі Гаррі Поттера.

Понад 500 мільйонів проданих екземплярів, перекладено на більш як 80 мов світу, чільні місця в десятках рейтингах найкращих книг усіх часів — такі цифри можна назвати, згадуючи серію про «хлопчика, що вижив».

Важко розповісти щось таке, чого б фанати «Поттеріани» не знали про цей магічний всесвіт. Та ми спробуємо — пропонуємо 6 цікавих фактів про книги  Дж. К. Ролінґ, які ви могли не чути.

А ті, хто уважно читатиме, зможуть дізнатися про крутезні подарунки від «КнигоЛенду» і платформи кіно та телебачення Київстар ТБ. Детальні умови шукайте наприкінці.

Ролінґ часто змінювала імена персонажів

Зараз у це складно повірити, але багато героїв із «Поттеріани» могли мати інші імена. Наприклад, Луну Лавгуд авторка спочатку називала Лілі Мун, взявши за її прізвище англійське слово «місяць». Уже незадовго до публікації письменниця повністю змінила ім’я героїні, але залишила їй цікаве прізвисько у школі — Loony, тобто «Лунатичка». Ще один герой — Невіл Лонґботом — спочатку був Невілом Паффом.

А ось для Драко Мелфоя Дж. К. Ролінґ мала три варіанти прізвища. У «Поттеріані» цей персонаж міг стати Драко Смартом (тобто «розумним» з англійської) або ж Драко Спінксом (походить від «зяблик»). Як вам таке: «Я Драко, Драко Спінкс»? Ось і Ролінґ подумала, що звучить якось дивно. Вона почала шукати старовинне прізвище й так натрапила на Спанджен. Та зрештою авторка обрала для прізвища родини Драко поєднання двох французьких слів mal та foi (буквально «погана віра»).

Письменниця довго обирала й ім’я головної героїні серії. Так, Герміона Джин Ґрейнджер могла стати Герміоною Джин Пакл. Але Ролінґ подумала, що прізвище складне та неспівзвучне з іменем, тому також змінила його.

 Чому Гаррі, Рон і Герміона?

Виявилося, що й ім’я Герміона для багатьох читачів було непростим у вимові. Саме тому в четвертій частині з’явилася сцена, де дівчина вчила Віктора Крума, студента школи Дурмсменг, вимовляти її ім’я.

Але чому ж все-таки Герміона? Це ім’я походить з давньогрецької міфології (так звали дочку Менелая та Єлени), а от побачила його письменниця в п’єсі Шекспіра «Зимова казка».

Цікаво, що в імена інших головних персонажів — Гаррі та Рона — авторка також вклала багато сенсу. «Хлопчика, що вижив» Ролінґ хотіла показати як справжнього лідера, тому взяла для нього одне з найпоширеніших імен серед британських королів (Гаррі — скорочена форма від Генріх). А ім’я Рон, або ж Рональд, походить від старовинного Рьонгвальд, що означає «радник короля».

Увага до найменших деталей

Дж. К. Ролінґ справді була дуже уважною до всіх найменших деталей — починаючи від того, як називати героїв, та закінчуючи кольорами гербів Гоґвартських гуртожитків. Червоний, наприклад, означав відвагу та добро (саме тому родина Візлі мала руде волосся, а чари з паличок хороших чаклунів з’являлися з червоним спалахом). Зелений письменниця асоціювала із чимось поганим: такого кольору був спалах із паличок смертежерів чи Волдеморта.

Цікаво, що першу частину Ролінґ писала понад п’ять років, а потім було ще два роки правок до остаточної публікації «Гаррі Поттера і філософського каменю». Пізніше вона зізналася, що весь цей час вона детально міркувала над тим, що можуть робити її герої, а що ні, щоб навіть магія мала якусь логіку.

Кінець відомий на початку

До речі, закінчення серії Ролінґ написала раніше, ніж завершила роботу над першою частиною. У своєму невеликому оповіданні вона описала все, що ми побачили в сьомій частині: зустріч Гаррі та Волдеморта в лісі після битви за Гоґвортс, Геґріда, який ніс Гаррі, та інше. Авторці не зовсім сподобався кінець, але вона все одно заховала його у своєму сейфі. А через роки зрештою використала деякі сцени в остаточному варіанті.

Назва для фінальних частин

Цікаво, що сьома частина серії насправді мала називатися «Гаррі Поттер і бузинова паличка» або «Гаррі Поттер і завдання Певерелла» (так звали братів, яким належали смертельні реліквії). Зрештою письменниця обрала ту назву, яку ми всі знаємо.

А ось її британський видавець — Bloomsbury — довго приховував заголовок фінальної частини, намагаючись уникнути витоку інформації. Книги видавництво готувало під кодовими назвами «Единбурзькі горщики» та «Життя та роки Клари Роуз Ловетт: епічний роман, що охоплює багато поколінь».

Переклад на американську англійську?

Іншу назву могла мати й перша книга про Гаррі Поттера. Принаймні американський видавець Scholastic не вірив, що книжка з назвою «Гаррі Поттер і філософський камінь» вистрелить на ринку. Натомість вони пропонували назвати цю частину «Гаррі Поттер і школа магії», однак Ролінґ вдалося їх переконати залишити оригінальний заголовок.

А ось перекладу на американську англійську уникнути не вдалося. У Scholastic вважали, що книжка занадто британська та містить багато незрозумілих старих слів, а тому американським читачам її буде складно читати.

А тепер – Акціо подарунки!

Купуйте книги в інтернет магазині «КнигоЛенд» на суму від 399 грн та отримуйте промокод на 1 місяць пакету «Преміум HD» від Київстар ТБ для перегляду серії фільмів про найвідомішого чарівника у світі й не тільки. Отримати промокод можна до 18.08.

Також беріть участь у розіграші подарунків для справжніх поттероманів. З 30.07 до 18.08 включно заповнюйте свої дані за посиланням та чекайте на приємну звістку.

Серед призів:

Комплект з 5 ілюстрованих книг «Гаррі Поттер» видавництва «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» – неперевершені історії про пригоди юного мага та його друзів із чарівними ілюстраціями Джима Кея;

Комплект неілюстрованих книжок видавництва «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» – пориньте у світ магії із улюбленої серії в перекладі Віктора Морозова; 

Фігурка сови Гедвіґи та «Чаклунський альманах», велике ілюстроване видання для справжніх поттероманів, що проведе вас крізь світ магії та розкриє різні цікавинки із серії;

Фігурка Розподільного Капелюха (так-так, того самого, що розподіляє до різних факультетів Гоґвортсу);

Сертифікат на 1000 грн для наступних покупок у мережі книгарень «КнигоЛенд».

Імена переможців дізнаємося вже 21.08. Їх оголосять на сайті розіграшу.

Нехай щастить!


Вік

0+


Вартість

Безкоштовно


Посилання


Адреса

Київ